claims

[kleimz]
  • 基础释义
  • 纠错
  • n.

    (根据权利而提出的)要求( claim的名词复数 );主张;(尤指向公司、政府等)(根据保险政策、赔偿法等)要求的付款;所要求的东西;

  • v.

    要求(应得权利)( claim的第三人称单数 );声称;需要;夺走;

  • claims
  • 更新时间:2024-12-23 16:00:52
    • 词义辨析
    • claim, affirm, allege, assert, declare
    • 这组词都有“以某种肯定口气提出…”的意思,它们之间的区别是:

      1.allege表示“声称,伪称”,常有借口的意思。例如:

      He alleged illness for a reason for not going to work.他称病,以此作为不去工作的理由。

      2.affirm表示“肯定,断言”,指坚信不疑因而断言。例如:

      It may be safely affirmed that he is innocent.可以断言,他是无罪的。

      3.assert表示“主张,断言”,指宣称某事如此,并不说它是事实,着重主观自信心。例如:

      He asserts the cause of liberty.他主张自由主义。

      4.claim表示“宣称”,语气比assert弱些。例如:

      He claimed to be the rightful heir.他声称自己是合法继承人。

      5.declare意味着因否认某事而郑重地宣称。例如:

      He declared that he had not done it.他声称他没干这事。

    • claim, demand, exact, require
    • 这四个词都可表示“要求”。它们的区别是:

      demand主要指理直气壮地强烈要求,常常侧重不容拒绝。例如:

      The opposition have demanded that all the facts be made public.反对派要求把所有的事实都公之于世。

      claim指认为有权或宣传有权得到某种东西因而公开提出要求。例如:

      Did you claim on the insurance company after your car accident?你出车祸后有没有向保险公司提出赔偿?

      require指根据内部需要,或法规义务,或紧急形势等提出要求。例如:

      The urgency of the situation requires that we should make an immediate decision.局势紧急,需要我们立即作出决定。

      exact不仅强调提出要求,而且侧重得到所要求的东西。

    • ask,beg,demand,require,request,implore,claim,pray,entreat
    • 这些动词均有“要求,请求”之意。

      ask最普通用词,指向对方提出要求或请求,长、晚辈,上下级之间都可使用。

      beg指恳切地或再三地请求或要求,常含低三下四意味,也多用于应酬场合。

      demand一般指理直气壮地提出强烈要求,或坚持不让对方拒绝的要求。

      require强调根据事业、需要或纪律、法律等而提出的要求。

      request正式用词,指非常正式,有礼貌的请求或恳求,多含担心因种种原因对方不能答应的意味。

      implore书面用词,着重指迫切、焦急或痛苦地恳求或哀求,常含较强的感情色彩。

      claim指有权或宣称有权得到而公开提出的要求。

      pray语气庄重,指热情、诚恳和敬祈的要求,现不很常用。

      entreat泛指一般“恳求或哀求”,含企图说服对方或用热烈的请求软化反对意见的意味。

    精确
    • 模糊
    • 词首
    • 词尾
    • 词义
    • 例句