结束( conclude的过去式和过去分词 );得出结论;断定;推断出;
这组词都有“结束”“完成”的意思。它们之间的区别是:conclude是比较正式的用语,常指达成协议,作出决定后正式“结束”,如正式的会议、事物等的结束。也有达到逻辑上的结论的含义。因此常用来表示结束一篇著作、一篇演说或议论; accomplish指坚持不懈地努力完成某项计划或达到预期的目的; complete强调把未完成的东西或事情完成,有通过弥补某种欠缺使之成为完整之意; end指“停止”“结束”某一进程,但不强调是否已经圆满完成。常用来指旅行、讲演、争论、战争等结束或终止; finish强调完成自己所计划要干的或所规定的事情或动作,并含有最后加以润色,使之完美的意味。
这几个词共同的意思是“推断”。它们的区别在于:infer指从不太充分的论据或前提中推断出结论; conclude指通过推理或判断而得出结论; deduce指有充分根据地推论或逻辑上地演绎; gather指综合事物得出印象或感想等; judge通常指经过仔细鉴定或评价之后作出的决断。例如:
From his a manner of dress and style of living,I gather that he is man of considerable means.从他的穿着式样和生活方式,我揣想他是个相当富有的人。
She had concluded from that her grandmother did not like her.她已从那一点得出结论,断定她祖母不喜欢她。
If you saw a doctor leaving a house, you might deduce the fact that someone in the house was ill.你要是看到医生从一家出来,你就可以推想那家有人生病。
We see smoke and infer fire.我们看到烟,从而推断有火。
Judging from what you said, they ought to succeed.从你说的情况看来,他们应当能成功。
这些动词都含“结束,完成”之意。
complete侧重指完成预定的任务或使某事完善,补足缺少的部分等。
finish与complete基本同义,着重圆满地结束或完成已着手的事。
end最普通用词,着重事情的完成。也指某种活动因达到目的而自然结束或由于某种原因而突然中止。
close普通用词,着重行为的终止或结束,不强调其目的。
conclude正式用词,多指以某事或活动达到预期目的而告终。
terminate强调有一个空间和时间的限度,届时必须终止。书面语用词。
accomplish正式用词,强调一个过程的完成;也可指依靠努力达到一定目的,或取得一定的结果。
Larry had concluded that he had no choice but to accept Paul's words as the truth.
拉里断定自己别无选择,只能当保罗的话是真的。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Imes concluded from her fluttered look that she had spent the money.
艾姆斯从她慌张的眼神推断出她花光了钱.
来源:《简明英汉词典》单词帝 · 双语新闻
单词帝 · 双语新闻
单词帝 · 双语新闻
单词帝 · 双语新闻
单词帝 · 双语新闻
单词帝 · 双语新闻