这两个词都有“问题”的意思。它们的区别是:
question是一般的问题,较为常用,往往需要对方答复; problem指要解答的、须解决的或供讨论的问题,也可指难以处理的问题,还可指数学习题。例如:
The students asked a lot of questions.学生们问了许多问题。
We can't go out in this weather; it's out of the question.这样的天气我们不能出去,根本不要提出去的事吧。
这些名词都含“问题”之意。
problem指客观上存在的、难以处理或难以理解的问题。
question通常指用口头或书面提出来要求回答或有待讨论解决的问题。
issue多指意见能达到一致的问题,但要通过争论或讨论解决。
matter含义不很具体,暗示人们考虑和关心的事和话题。
这些名词均有“谜、难题”之意。
puzzle语气较强,指复杂令人费解的情况或问题。
mystery指常人难以认识其起因或性质的奥秘,或指有意不让人理解的奥妙。
riddle指供人猜的谜语游戏,也可指终究会有解答的难题。
problem指有待探讨的疑难问题,也可指令人困惑的情况。
词源记忆法
来源于希腊语中由前缀pro-(前)和动词ballein(扔,抛)组成的复合动词proballein(向前投掷)派生的problema,经拉丁语problema和古法语probleme进入英语,因此其原始意义是“被向前扔的东西”。
东西被扔到前方必然会形成阻碍,成为一个“问题”。
希腊语动词ballein(扔,抛)在英语中还派生了ballistic(adj.弹道的;射击的),emble(象征;徽章;符号)和parable(尤指《圣经》中耶稣所讲的的)(道德或宗教)寓言)。
上面说的原始词ballein(扔,抛)里面有个ball,ball指的是一种可以投掷、抛出去的运动物体,后来把ball专门指球或者球状物体。球状物体是最适宜滚动和抛掷的。所以problem,就是往前抛一个东西。我们有时候会说:我先(先前,前)说一个问题,抛出一个问题等等这样的话,大家能够理解problem是问题的意思了吗?
采编自网络
problem指说话者认为难以解决的问题,它与动词 solve或settle(解决)搭配。而 question指说话者
需要寻找答案的问题,它常与动词ask或answer连用。
例句比较:
①The problem is difficult to be solved.这个问题很难解决。
②May I ask you some questions?我可以问你一些问题吗?
另外,problem可用于数学或物理的习题,而question却无此义。question可表示一件“与……有关的事
”。
例句比较:
①Can you work out this mathematic problem ?你能算出这道数学题吗?
②It's a question of money / time.这是一个与金钱/时间有关的问题。
problem强调一种“差错”
I have some problems
我有些问题(身体不舒服之类)
I have some questions
我有些疑问(学习方面,不懂的)
谐音记忆法
谐音:帕补了 之前手帕破了个洞,现在补好了,问题解决了。 问题 难题 难对付的
重要短语
difficult problem难题;难问题
no problem没问题
problem solving解决问题
optimization problem[计]优化问题;最佳化问题
同根单词
problematic adj.问题的;有疑问的;不确定的
problematically adv.有问题地
There are three essentially different ways of tackling the problem.
解决这个问题有三种根本不同的方法。
来源:《牛津高阶英汉双解词典》Now that the problem has been identified, appropriate action can be taken.
现在既已找出问题的症结,即可采取适当行动。
来源:《牛津高阶英汉双解词典》单词帝 · 英语词汇
单词帝 · 英语词汇
单词帝 · 英语词汇
单词帝 · 英语词汇
单词帝 · 英语词汇
单词帝 · 英语词汇