这三个词都有“绑,扎”的意思。它们的区别是:
1.bind主要指把两种或两种以上的东西捆绑起来,使它们紧靠在一起或成为一体; tie则是将人或东西“绑牢”的意思,有时指有一端拴在固定的物体上,另一端仍可活动; fasten指一端或两端固定,一端或两端中间仍可活动。例如:
Water binds particles of dirt to form mud.水凝结脏的微粒构成泥巴。
See that the boat is securely tied.注意要把小船拴牢。
Fasten these papers together with a paper clip.用回形针把这些文件夹在一起。
2.bind使用的是柔韧的带状物,如绷带、手铐、脚镣等; tie使用的则是绳子或带子等能打结的东西; fasten使用的甚至可以是机械器具,如锁、螺丝、钩子等。例如:
The doctor bound up the patients' legs with a bandage.医生用绷带给病人包扎腿部。
He tied a dog to a tree with a cord.他用绳子将狗拴在树上。
I shut the door and fastened the bolt.我关上门,拴上插销。
3.bind和tie都有比喻性用法:bind强调以责任、义务、婚姻、血统、友谊等为纽带使人们形成新的相互依存关系; tie则常有不自由,受束缚的含义。例如:
The three sisters are bound together by their common grief.三姐妹由于共同的忧伤而相依为命。
Really, you are tied to your home when you have small children.有了孩子后,你就真的会被家庭所束缚。
4.tie还可以用作不及物动词,意思是“打结”; 而bind和fasten却只能用作及物动词。例如:
Does this sash tie in front or at the back?这条腰带是从前面系还是从后面系?
5.bind还有“装订”的意思,而tie和fasten却没有此义。例如:
He is binding a new book.他在装订一本新书。
词源词根法
来自古英语teag,绳子,带子,来自Proto-Germanic*taugo,拉,来自PIE*deuk,拉,词源同tow,conduct.并引申诸相关词义。
v.
n.
单词用法
tie的基本意思是“系,捆,扎,拴”,指用绳或带等打结将可能离开或移动的东西拴到某个固定的物体上,含有一端拴在固定物体上,另一端仍可活动的意味。引申可作“把…联系在一起”“束缚”解,强调受到强于自己的事物的控制、约束,没有自由,无法逃避或摆脱。
重要短语
tie in使结合;使配合得当
tie with在比赛中得分与…相同
tie up占用;包扎;绑好;缚牢;阻碍;密切联系;合伙;停泊
tie in with与...一致;配合
单词集锦
常用服装相关单词
He was a big man in his forties, smartly dressed in a suit and tie.
他是一个四十多岁的高大男子,穿西装打领带,看上去很精神。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》I don't want to knock the old man off; can't we just tie him up to keep him quiet?
我不想杀死那老头, 咱们只把他捆起来叫他别做声,行 吗 ?
来源:《简明英汉词典》We two have not strength enough in our hands to tie a chicken fast. We can only eat.
我们两个手无缚鸡之力, 只好吃饭.
来源:《现代汉英综合大词典》The men pushed him into the entrance of a nearby building where they choked him with his tie.
那些人把他推进附近大楼的入口处,用他的领带勒死了他。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》The police are trying to tie up his escape from prison with the murder.
警察试图把他的越狱与谋杀案联系起来.
来源:《简明英汉词典》单词帝 · 英语词汇
单词帝 · 英语词汇
单词帝 · 英语词汇
单词帝 · 英语词汇
单词帝 · 英语词汇
单词帝 · 英语词汇